Тимчасове проживання

Тимчасове перебування на основі укладення шлюбу

Моя дочка вийшла заміж за росіянина. Весілля відбулося в Москві. Тепер вона хоче повернутися в Польщу разом з чоловіком. Я знаю, що росіянин повинен подати заяву на карту тимчасового перебування в Польщі. В даний момент у нього є 5-річна віза видана консульством Польщі, так що він без проблем може приїхати на територію Польщі.
 
Проблема полягає у деяких деталях. Чи повинен він заповнити графи в заяві про кошти на утримання і про медичну страховку? 
 
У додатках необхідно подати 2 копії паспорта. Чи потрібно робити нотаріальний переклад паспорта на польську мову? 
 
Прізвище в паспорті написано російською та англійською мовою. У заяві повинно бути написано англійськими літерами. Не буде відхилено заяву, із-за того що, у скороченій копії свідоцтва про шлюб вказано прізвище полонізоване тобто виглядає інакше?
Питання, пов'язані з отриманням дозволу на тимчасове перебування в Польщі на основі укладення шлюбу з громадянкою Польщі регулює ст. 158 і Закон про іноземців.
 
У разі перебування на території Польщі у зв'язку з перебуванням у шлюбі з громадянкою Польщі іноземець не повинен мати коштів на утримання, а також медичної страховки. Звичайно, усі поля заяви про видачу дозволу на тимчасове проживання, повинні бути заповнені у відповідності з фактичним станом, тобто якщо людина не має страховки або коштів слід вказати "Не маю".
 
Нотаріальний переклад паспорта є зайвим. Бо у відповідності зі ст. 106 Закону про іноземців при подачі заяви про видачу дозволу на тимчасове проживання, іноземець несе кримінальну відповідальність за дачу помилкових показань і письмово підтверджує те, що дані, які містяться у заяві є правдивими, і надає закордонний паспорт, а так само актуальну фотографію та документи, необхідні для підтвердження даних, що містяться в заяві, та обставин, які підтверджують подання заяви про видачу дозволу на тимчасове проживання.
 
З вище зазначеної статті випливає що нотаріальний переклад паспорта не потрібен. Крім того, іноземець повинен довести ті обставини, на які він посилається, тобто надати копію свідоцтва про шлюб, видане до подання заяви, як правило, потрібно подати копії паспортів подружжя і пред'явити для звірення оригінали.
 
Ніяких проблем між транскрипцією імені в паспорті та в акті шлюбу виникнути не повинно. Однак, якщо виникнуть які-небудь сумніви в цьому відношенні потрібно буде донести документ, виданий присяжним перекладачем з зазначенням можливих транскрипцій прізвища, залежно від використовуваного методу.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Artykuły z tej kategorii