Врем. проживание

Временное пребывание на основание заключения брака

Моя дочь вышла замуж за россиянина. Свадьба состоялась в Москве. Теперь она хочет вернуться в Польшу вместе с мужем. Я знаю, что россиянин должен подать заявление на карту временного пребывания в Польше. В данный момент у него есть 5 летняя виза выданная консульством Польши, так что он без проблем может приехать на территорию Польши.
 
Проблема заключается в некоторых деталях. Должен ли он заполнить графы в заявлении о средствах на содержание и о медицинской страховке? 
 
В приложениях – необходимо представить 2 копии паспорта. Нужно ли делать нотариальный перевод паспорта на польский язык? 
Фамилия в паспорте написана на русском и на английском языке. В заявление должно быть написано английскими буквами. Не будет ли отклонено заявление, из-за того что, в сокращенной копии свидетельства о браке указана фамилия полонизированная то есть выглядит иначе?
 
Вопросы, связанные с получением разрешения на временное пребывание в Польше на основание заключения брака с гражданкой Польши регулирует ст. 158 и Закон об иностранцах.
 
В случае пребывания на территории Польши в связи с нахождением в браке с гражданкой Польши иностранец не должен иметь средств на содержание, а также медицинской страховки. Конечно, все поля заявления о выдаче разрешения на временное проживание, должны быть заполнены в соответствии с фактическим состоянием, т. е. если человек не имеет страховки или средств следует указать „Не имею”.
 
Нотариальный перевод паспорта является излишним. Ибо в соответствии со ст. 106 Закона об иностранцах при подаче заявления о выдаче разрешения на временное проживание, иностранец несет уголовную ответственность за дачу ложных показаний и письменно подтверждает то, что данные, содержащиеся в заявлении являются достоверными, и предоставляет действительный заграничный паспорт, а так же актуальную фотографию и документы, необходимые для подтверждения данных содержащихся в заявлении и обстоятельств подтверждающих подачу заявления о выдаче разрешения на временное проживание.
 
Из выше указанной статьи следует что нотариальный перевод паспорта не нужен. Кроме того, иностранец должен доказать те обстоятельства, на которые он ссылается, то есть представить копию свидетельства о браке, выданное до подачи заявления, как правило, требуется представить копии паспортов супругов и предъявить для сверки оригиналы.
 
Никаких проблем между транскрипцией имени в паспорте и в акте брака возникнуть не должно. Однако, если возникнут какие-либо сомнения в этом отношении нужно будет донести документ, выданный присяжным переводчиком с указанием возможных транскрипций фамилии, в зависимости от используемого метода.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Artykuły z tej kategorii